无休无止 No End (1985)
导演:
克日什托夫·基耶斯洛夫斯基 Krzysztof Kieslowski
主演:
Jerzy Radziwilowicz
Grazyna Szapolowska
类型:剧情
更多中文片名:
永无休止
更多外文片名:
Bez końca
Bez konca
片长:109 min
国家/地区:波兰
对白语言:英语 / 波兰语
发行公司:Film Polski
上映日期:1985年6月17日 波兰
剧情:本片由几个看似无关的线索汇集而成:一个律师本应为因组织罢工而被捕的团结工会积极分子辩护,不幸于出庭前死去,案件交由一个老律师处理。老律师热衷与人争论道德的可疑性问题。那个积极分子在各方面的重重压力下死去。同时,已故律师的妻子感到青春的虚空,沉溺于同其他男人的爱欲之中,但肉体的...
幕后/花絮一部极为感人的社会写实加幻想式文艺片,影片站到团结工会的立场,风格严谨,以死去丈夫的眼光来审视他离去后所遗留的事件以及相关人物的状况,叙事观点比较独特。影片在挖掘人性方面也显得功力深厚,细节的描写一样出色。
读音:yǒng
[yǒng]
水流长:“江之永矣”。 ◎ 久远:永远。永生。隽永。永昼(长昼)。永年(a.整年;b.长寿)。永诀。永志不忘。永垂不朽。 ◎ 古同“咏”,以诗词等来叙述。
读音:mó,wú
[mó,wú]
没有,与“有”相对;不:无辜。无偿。无从(没有门径或找不到头绪)。无度。无端(无缘无故)。无方(不得法,与“有方”相对)。无非(只,不过)。无动于衷。无所适从。
读音:xiū
[xiū]
歇息:休整。休假。休闲。离休。 ◎ 停止:休业。 ◎ 完结(多指失败或死亡)。 ◎ 旧指丈夫把妻子赶回母家,断绝夫妻关系:休妻。 ◎ 不要:休想。休提。 ◎ 吉庆,美善,福禄:休咎(吉凶)。 ◎ 助词,用于语末,与“罢”、“了”等用法相当:归休。 ◎ 辞去官职:休官。
读音:zhǐ
[zhǐ]
停住不动:止步。截止。 ◎ 拦阻,使停住:止痛。禁止。 ◎ 仅,只:止有此数。不止一回。 ◎ 古同“趾”,脚;脚趾头。
邮箱: 联系方式: